I remember the first time I really took note of the enduring influence of The Simpsons in Argentina. It was my third or fourth month in the country a...
Para leer la versión en español de este artículo, hacé clic acá.
If you're not familiar with the intricacies of Argentine slang, you're likely to miss the clev...
To read the English version of this article, click here.
Si no estás familiarizado con el slang del español rioplatense, puede que te pierdas del juego de pala...
To read the English version of this article, click here.Traducido al español por Julián Alejo Sosa.
Roberta Bayley me acaba de mirar.
Estoy en medio de una...
Para leer la versión en español de este artículo, hacé clic acá.
Roberta Bayley just looked at me.
I am standing in the middle of a large exhibition hall at the...
Here’s the thing about the vastness of cinema: as much as it can bring us along in grand journeys of heroism, epic struggles, and fantastical worlds full of ne...
To read the English version of this post, click here.
A lo largo de las últimas décadas, la creciente presencia de la virtualidad en nuestra vida cotidiana ha ...
Para leer la versión en español de este artículo, hacé clic acá.
Over the course of the last few decades, the increasing presence of the digital world over our...
“So why do you… still live here?”
After over a decade of living in Argentina, this is still a question I find myself faced with. Well-meaning strangers will so...
To read the English version of this article, click here.
Desde que YouTube irrumpió en nuestra conciencia colectiva, el "YouTube bedroom cover" se ha convertid...
Jorge Farah was born in Barranquilla, Colombia and has spent the last decade falling out of taxis in Buenos Aires. He is a writer, media producer, podcaster, film enthusiast, obsessive playlist maker, and purveyor of vexing takes on a wide array of subjects.